Well, today's my dad's birthday, so happy birthday, dad. Too bad he's KO'd by a bad case of flu and had been sleeping the whole time in his room.
I'm heading off to Kuala Selangor in a few hours for the WOMAN ON FIRE LOOKING FOR WATER shoot. The shoot will begin tomorrow, and will last until the 30th. However, there will be 2-3 days of break, so I'm looking at a 10 to 11-day shoot instead of a non-stop 14-day one. I'm quite excited, but I feel a little regretful that I have to, once again, miss ANOTHER local screening of CHICKEN RICE MYSTERY (well, if they're still screening it despite my absence) I'm not THAT elusive, but it's just unfortunate that all these tend to happen while I'm not in Malaysia, or when I have something else to deal with, like this film.
I've posted on Twitter and Facebook asking for help with translating the film title, WOMAN ON FIRE LOOKING FOR WATER, into Chinese... because it is, after all, a Chinese-language film. Most friends translated it literally and I got some really amusing titles, like:
欲女止渴记 (sounds like a Hong Kong Category 3 film)
火烧女郎寻觅水 (totally literal translation, funny)
火女求水记 (also a cute and literal translation)
猛女灭火 (feels like another Hong Kong exploitative film, like Chicks in prison or something)
So, ah, noticing that most Chinese film titles aren't literal translation of the English titles, I eventually settled for something simpler and more relevant to the story. So the film's Chinese title, for now will be called 遗情.
If you had of asked me on a given day whether I'd one day end up passionately defending fanfiction, I would have given you a strange l...
**Mild spoiler warning for both versions of Cinema Paradiso** Was watching the director's cut version of Cinema Paradiso (called th...
Mishima is a writer associated with scale and grand gestures. Apart from his colorful life and the obviously theatrical nature of his publi...